Japanese
| Romanized
Japanese
| English
Translation
|
ね
え 夢の中で まぶたの裏に何を描いたの
| Nee
yume no naka de mabuta no ura ni nani o egaita no
| Hey,
what do you see unfold behind your eyelids when you dream?
|
ね
え 声をほどいて つつみこむような月明かりの下で
| Nee
koe o hodoite tsutsumi komu you na tsuki akari no shita de
| And
hey, let your voice ring out under the all-encompassing moonlight.
|
|
|
|
眠っ
てるあなたの髪の流れをなぞって
| Nemutteru
anata no kami no nagare o nazotte
| Running
my fingers through your hair as you sleep, I wonder
|
あ
と何度触れられるのでしょうか
| Ato
nando furerareru no deshou ka
| How
many more times will I be able to do this?
|
|
|
|
楽
しいことがありますように
| Tanoshii
koto ga arimasu you ni
| May
you always have fun times.
|
寂
しいおもいをしませんように
| Samishii
omoi o shimasen you ni
| May
you never have lonely thoughts.
|
大
切な友達ができますように
| Taisetsu
na tomodachi ga dekimasu you ni
| May
you be able to make precious friends.
|
た
だいまとおかえりでずっとつながってるよ
| Tadaima
to okaeri de zutto tsunagatteru yo
| We'll
always be connected by "I'm home" and "Welcome back."
|
|
|
|
ね
え 明日の朝 お弁当作ってどこか出かけよう
| Nee
ashita no asa obentou tsukutte doko ka dekakeyou
| Hey,
tomorrow morning let's pack a lunch and go out somewhere.
|
ね
え 仲直りっていつの間にかできちゃうものでしょう
| Nee
nakanaori tte itsu no ma ni ka dekichau mono deshou
| And
hey, making up with your friends is something you can just do anytime,
right?
|
|
|
|
泣
いているあなたの肩を手繰り寄せて
| Naiteiru
anata no kata o taguri yosete
| Putting
my hands on your shoulders as you cry, I wonder
|
あ
と何度抱きしめられるのでしょうか
| Ato
nando dakishimerareru no deshou ka
| How
many more times we'll be able to hug it out?
|
|
|
|
嬉
しいことがありますように
| Ureshii
koto ga arimasu you ni
| May
you always have happy times.
|
悲
しいおもいをしませんように
| Kanashii
omoi o shimasen you ni
| May
you never have sad thoughts.
|
素
敵な人と出逢えますように
| Suteki
na hito to deaemasu you ni
| May
you be able to meet incredible people.
|
た
だいまとおかえりでずっとつながってるよ
| Tadaima
to okaeri de zutto tsunagatteru yo | We'll
always be connected by "I'm home" and "Welcome back." |
|
|
|
い
つか旅立つあなたの夢を
| Itsuka
tabidatsu anata no yume o
| Someway
you'll set off to follow your dreams.
|
見
えなくなるまで見送るでしょう
| Mienaku
naru made miokuru deshou
| I'll
see you off until I can no longer see you over the horizon.
|
い
つでも帰ってこられるように
| Itsudemo
kaette korareru you ni
| May
you always be able to come back home.
|
た
だいまとおかえりでずっとつながってるよ
| Tadaima
to okaeri de zutto tsunagatteru yo | We'll
always be connected by "I'm home" and "Welcome back." |
|
|
|
ね
え この写真はいつごろのだっけ とても温かいね
| Nee
kono shashin wa itsu goro no dakke totemo atatakai ne
| Hey,
when was this picture taken again? It makes me feel warm and happy.
|
時
が流れても色あせずにずっと 心を込めて おかえり
| Toki
ga nagarete mo iro asezu ni zutto kokoro o komete okaeri
| No
matter how much time passes the colors never fade. And so I say, with
all my heart, "welcome back."
|